还有,给自己道歉。

如果说,跟刘茜茜一起出席活动,拿到的邀请函上对方把刘茜茜的名字拼写错误也就算了,毕竟邀请函这种东西是不会公开的,改一下再送过来就行。

人都有疏忽的地方,没有造成影响的情况下私下解决就行。

但是奥斯卡是什么?

全球瞩目的焦点。

现在把自己名字拼写成了威妥玛拼音算怎么回事?

因为历史原因,威妥玛拼音直到今日依旧和一些历史名人、地名、老品牌有很强的关联性所以无法更改这一情况,向阳是可以认可的。

毕竟这种拼写都有了上百年的历史传承了,没有必要过分的挑刺。

但是自己的名字出现在国际上,写格式就应该按照官方的来。

什么是官方的?

1958年的华夏第一次大会颁布的汉语拼音方案够不够官方?

1981年联合国宣布废除威式拼音而改用汉语拼音方案,够不够官方?

威妥玛拼音有它发挥余热的地方,但绝对不在自己的名字上。

就像h跟爱马仕的网站地区搜索里,湾湾、港岛这种地方,该跟谁放在一起就跟谁放在一起一样。

向阳管不了别人,但管自己这块他从来没有含糊过。

“不改就不去,老子才不在意奥斯卡的小金人。”

就当华夏国内影迷因为午夜巴黎的提名中,有向阳的名字而感到开心雀跃的时候,他自己这边倒一点都不在乎。

奥斯卡又不是他的主战场。

参与到电影制作当中,无非是因为老婆刘茜茜是演员,自己也想通过电影展现华夏元素的因素在里面。

不让对方登报道歉就已经是给奥斯卡留面子了。

他一个设计师,才不惯着奥斯卡。

况且,本身这件事情上,他就占着理呢。

vg美刊上,写的大大的xiangng看不到?

世界报上,写的大大的xiangng看不到?

就连他来非洲,当地的国家报纸都要写xiangng这几个大字出来,你奥斯卡算老几?

当然,这件事向阳没有跟还在华夏为他拿到提名而感到高兴的刘茜茜去说。

老婆怀孕了嘛,没必要为这种事担心受怕的。

何况刘茜茜此刻正开心不已呢。

最佳原创剧本的提名,是写的午夜巴黎编剧团队,她也是这个团队的一员。

这个上映之后被绝大多数影迷忽略掉的事情,经过奥斯卡的提名确认后,总算有人开始关注到了。

这件事在海外引起来的讨论声倒不大,但在国内却引起了轰动。

主要是,当大家查阅资料,在午夜巴黎团队中找到了刘茜茜名字后,都感觉这件事太不可思议了。

她还能做编剧?!

不光她,她的老公向阳也是编剧之一?!

这细数一下午夜巴黎编剧团队,这里面会不会有水分啊?